Tłumaczenie "можешь знать" na Polski


Jak używać "можешь знать" w zdaniach:

Что ты можешь знать о рекламе?
Jak możesz coś zarobić na moim imieniu, to zarób. Ja idę pod prysznic.
Что ж, никогда не можешь знать наверняка.
Okazuje się, że nigdy nic nie wiadomo.
Ты не можешь знать, что это.
Co ty możesz o tym wiedzieć.
Ты не можешь знать, что они могут сделать.
Co innego gdybyś wiedział, co zechcą zrobić.
Она говорит, ты можешь знать, где он.
Mówiła, że Dave zaginął i że może ty wiesz gdzie on jest.
Что ты можешь знать об остроумии Винса?
A co ty, kurwa, wiesz o jego ciepłej i zabawnej stronie?
Ты можешь знать её, как Ветхий Завет.
Znasz ją zapewne pod nazwą Stary Testament.
"ы не можешь знать, что необходимо, а что нет, в великом проекте!
Nie musisz wiedzieć, co jest niezbędne, a co nie, w wielkim planie.
Что ты можешь знать об этом?
A co ty o tym możesz wiedzieć?
Ты не можешь знать, что не так, пробежав глазами его файл за 30 секунд.
Po 30 sekundach czytania karty nie możesz wiedzieć, co mu dolega.
Откуда ты можешь знать, как поступила бы моя мама?
Nie, nie masz żadnego pojęcia, co zrobiła by moja matka.
Но ты не можешь знать этого заранее.
Nie można osądzać książki po okładce. Spójrz na mnie i Joyce.
Сэм... он сказал, что ты можешь знать те вещи, о которых никто больше не знает?
Sam... Powiedział mi, że w jakis sposób wiesz o rzeczach, o których nikt nie wie?
Ты не можешь знать, что это Шалев рассказал все команде.
/Nie możesz mieć pewności, że Shalev powiedział załodze cokolwiek.
Я отступил Ты не можешь знать это, но я подводил тебя.
Możesz tego nie wiedzieć, ale zawiodłem cię.
Я не понимаю, как ты можешь знать все это, как ты можешь хранить все эти секреты... и я узнаю об этом последней.
Nie rozumiem, jak to jest, że wiesz o tym wszystkim... masz tyle tajemnic... a ja dowiaduję się ostatnia.
Звучит просто, но ты не можешь знать, что ты хочешь, пока ты не узнаешь себя.
/"Niby proste, ale nie wiesz, /czego chcesz, nim nie poznasz siebie."
Я думала, ты можешь знать, как убить Клауса.
Myślałam, że może będziesz wiedział jak zabić Klausa.
Я подумала, ты можешь знать, как убить Клауса.
Wydaje mi sie, ze wiesz jak zabic Klausa.
Ты можешь знать мое настоящее имя но это не значит что я выдам тебе информацию, Кобра.
Możesz znać moje prawdziwe imię, ale to nie znaczy, że dam ci moje dane, Cobress.
Да что ты можешь знать о Франции, ты цыганский ублюдок
Co ty wiesz o Francji, tchórzliwy cygański bękarcie?
Ты не можешь знать, что он мой.
Nie ma pewności, że to moje.
Ты не можешь знать все мои секреты.
Nie możesz znać moich wszystkich sekretów.
Ты можешь знать кого-то, как друга.
Chodzi mi o to, że mogłaś kiedyś znać któregoś osobiście, jako przyjaciela.
Но как ты можешь знать себя, не зная, чего хочешь, не так ли?
Ale skąd możesz wiedzieć, kim jesteś, gdy nie wiesz, czego chcesz, a ja nie wiem.
Что ты можешь знать о моей судьбе?
Cóż mogłabyś wiedzieć o moim przeznaczeniu?
Моя знакомая считает, ты можешь знать, где его найти.
Moja przyjaciółka uważa, że wiesz, gdzie on jest.
Ну, я о том, что должна быть связь и ты не можешь знать всех друзей Сэма.
Mówię, że musi być jakiś związek, a możliwe, że nie znasz wszystkich znajomych Sama.
Что ты об этом можешь знать?
A co ty możesz o niej wiedzieć?
Ты не можешь знать все, что тебе нужно, чтобы избежать слежки.
Mozesz nie wiedziec, czego potrzebujesz, by uniknac pozbycia sie sladow.
Ты можешь знать больше, чем ты думаешь.
Możesz wiedzieć więcej niż ci się wydaje.
Это то, чего ты не можешь знать, Дориан.
To coś, o czym nie możesz wiedzieć, Dorianie.
Гвинвер говорит, ты можешь знать, что это.
G'winveer mówi, że wiesz, co to może być.
Он угрожал ещё одному парню, которого ты можешь знать.
Najwyraźniej groził też innemu, którego możesz znać.
Ты уже можешь знать... что я не следовала плану.
Może już wiesz, że nie działałam zgodnie z planem.
Что ты можешь знать о воспитании приемного сына?
Co ty wiesz o wychowywaniu przybranego syna?
Ты можешь знать все знаки и понимать проблемы, но всё равно упускать что-то.
Można widzieć wszystkie znaki i rozumieć problemy, ale nadal coś przegapić.
Бармен в "Шугар Фут" сказал, что ты можешь знать, где Он.
Barman mówił, że możesz coś wiedzieć. – Który?
Мой друг пропал, и ты можешь знать, где она.
Zaginęła moja przyjaciółka, możesz wiedzieć, gdzie ona jest.
Если вы захотите выучить их на севернокитайском, вам придётся запоминать это: «Можешь знать, я где его нашёл?
Super. Ale ucząc się tego w chińskim mandaryńskim, musielibyście opanować to tak: "Możesz wiedzieć, znalazłem gdzie go ja?
Как ты не знаешь путей ветра и того, как образуются кости во чреве беременной, так не можешь знать дело Бога, Который делает все.
Jako ty nie wiesz, która jest droga wiatru, i jako się zrastają kości w żywocie brzemiennej: tak nie wiesz sprawy Bożej, który wszystko czyni.
1.9060821533203s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?